Mainos

TS: Kirjakauppojen valikoimissa konekäännettyjä teoksia – mukana erikoinen versio Shakespearen klassikosta: "Paperi-Lear, dadana"

Raisiolainen Taina Saarinen ei voinut olla nauramatta avattuaan Suomalaisen kirjakaupan verkkokaupasta tilaamansa pokkarin. Kielen uudistajana tunnetun Shakespearen klassikkoteos oli käännetty suomeksi ilmeisesti konekääntäjän avulla, kertoo Turun Sanomat.

Saarinen julkaisi Twitter-tilillään poimintoja ostamastaan Kuningas Lear -kirjasta:

Kuningas Lear ei ole ainoa Suomalaisen Kirjakaupan myymä konekäännös. Turun Sanomien mukaan niitä löytyi nopealla haulla jopa satoja. 

Teosten joukossa oli muun muassa ”Opi Color Names Lasten, Jotka Puhuvat Suomen Varityskirja” -nimellä varustettu kirja.

Suomalaisen kirjakaupan ostopäällikkö Reetta-Liisa Pikkola kommentoi löydöstä Turun Sanomille. Pikkolan mukaan yhtiö pyrkii pitämään verkkokauppansa tarjonnan mahdollisimman laajana, minkä vuoksi valikoimassa voi olla myös epäkelpoa tavaraa. Kirjakauppa kuitenkin poistaa kirjoja valikoimastaan asiakkailta tulleen palautteen perusteella.

Suomalaisen Kirjakaupan lisäksi esimerkiksi kirjakauppa Adlibris myy konekäännettyjä kirjoja.

Osallistu keskusteluun

Mainos

Palautelomake

ruusuja
risuja
kysymys
ehdotus

*

Kiitos palautteestasi!

Valitettavasti emme ehdi vastata jokaiseen viestiin henkilökohtaisesti.

Palautteen jättäminen ei onnistunut

Yritä hetken päästä uudelleen.