Mainos

Työ motivoi maahanmuuttajaa opiskelemaan suomea

Mikael Agricolan päivänä Helsingin Aikuisopistolla aherretaan imperfektien kimpussa. Suomen kielen opettaja Johanna Halonen vetää seitsemän hengen aikuiskurssia. Opiskelijat ovat tulleet Suomeen Euroopasta ja Etelä-Amerikasta työn tai avioliiton vuoksi.

- Menin naimisiin suomalaisen miehen kanssa. Jätin aiemman työni ja muutin tänne uuden perheeni luokse, kertoo Maria Luisa Hovila. Hän on lähtöisin Boliviasta. Suomea Hovila on opiskellut kolme kuukautta.

- Suomi on vaikea kieli, mutta ei mahdoton oppia. Sääntöjä on paljon, mutta kieli on loogista.

Kurssilta löytyy muun muassa lääkäri ja ohjelmistosuunnittelija. Työnsaaminen motivoi kielen kiemuroiden pänttäämiseen.

- Suoda, soida ja soittaa. Onko imperfekti sama? joku luokassa kysyy. Halonen selittää kärsivällisesti eri merkitykset ja taivutukset.

Opettaja ei päästä oppilaitaan helpolla. Välillä hän kirjoittaa taululle verbien historiallisia muotoja, jotta pystyy selittämään, miksi tehdä-verbi taipuu tein ja käydä kävin.

- Omaa äidinkieltä pitää katsoa aivan eri näkökulmasta. Täytyy lähteä sellaisista rakenteista, joita ei ole itse koskaan ajatellut, Halonen sanoo.

Kohta luokassa soi Juice Leskisen kappale Valssaaja konepajalla. "Minä porailin, torailin, lakkailin, hakkailin, jyrsin ja kyrsin vatsan täyttää sain..." Opiskelijat etsivät laulusta kaikki imperfektissä olevat verbit.

- Kyrsin ei ole imperfekti. Slangissa on verbi kyrsiä, mutta se ei tarkoita tässä samaa. Nyt siinä on sana kyrsä, joka tarkoittaa kuivaa leipää. Teidän ei tarvitse muistaa sellaista sanaa, opettaja sanoo.

Taitaa suomalaisten poliitikkojen puheet jäädä vielä hieman hämärän peittoon näiltä kansalaisilta.

(MTV3-STT)

Osallistu keskusteluun

Mainos

Palautelomake

ruusuja
risuja
kysymys
ehdotus

*

Kiitos palautteestasi!

Valitettavasti emme ehdi vastata jokaiseen viestiin henkilökohtaisesti.

Palautteen jättäminen ei onnistunut

Yritä hetken päästä uudelleen.