Mainos

Kalevalan juhlavuosi tuotti tuoreita tulkintoja

Päättymässä oleva Uuden Kalevalan juhlavuosi on osoittanut suomalaisen kansalliseepoksen kestävän erilaisia tulkintoja aiempaa paremmin. Nuorten voimin Kalevalasta on tehty CD-romppuja, roolipelejä ja sarjakuvia. Teattereissa, konserttisaleissa, tanssiesityksissä, taidegallerioissa ja museoissa on nähty runsaasti Kalevala-aiheisia tilaisuuksia.

Savonkielinen Kalevala

Normaalista poikkeavatkaan tulkinnat eivät ole suuria kiistoja aiheuttaneet. Tilanne oli toinen 15 vuotta sitten. -Vuonna 1985 Rauta-aika aiheutti kenties suurimman keskustelun, mitä suomalaisesta tv-ohjelmasta on käyty. Paavo Haavikon ja Kalle Holmbergin yritys särkeä kansalliseen tajuntaamme iskostunut kuvitelma kalevalaisesta muinaisajasta, käsitys siitä, millaista kalevalainen aika oli ollut ja millaisilta sen sankarit "todellisuudessa" olivat näyttäneet, ei ehkä täysin onnistunut. Mutta elokuvan synnyttämien mielipiteiden määrä ja tunteiden palo osoittivat kiistatta, miten tärkeä teos kansalliseepoksemme edelleenkin on, muistutti Kalevalan juhlavuoden työryhmän puheenjohtaja Pekka Laaksonen.

Laaksonen pohti Kalevalan tilaa Kajaanissa tänään alkaneessa Kalevalan juhlavuoden päätösseminaarissa. Hän oli erittäin tyytyväinen nuorten esiinmarssiin.
-Monet nuoret ovat löytäneet Kalevalan. Kiinnostus kansalliseepostamme kohtaan on lisääntynyt eri puolilla maailmaa, vakuutti Pekka Laaksonen.

Samoilla linjoilla oli myös saksalainen professori Ingrid Schellbach-Kopra. Saksankielinen versio Walt Disneyn Sammon ryöstöstä tuo Kalevalalle uusia ystäviä.
-Näin Kalevala leviää uusiin piireihin ja kiinnostus sitä kohtaan on lisääntymässä. Kalevala luo eräänlaista Suomi-kuvaa ja siinä kiehtoo myyttisyys ja maagisuus. Se eroaa myös monista kansalliseepoksista siinä, ettei se ole niin verinen, pohti Schellbach-Kopra Kalevalan vetovoimaa.

"Jopa 2000 Kalevala-tapahtumaa"

Kalevalan juhlavuoden työryhmä halusi luoda ympärivuotisen Kalevala-tapahtumien ketjun juhlavuoden kunniaksi. Tässä myös onnistuttiin.
-Vuoden lopussa oli kertynyt tietoja yli 700 tapahtumasta Suomessa ja 42 muussa maassa. Todellisuudessa järjestettyjen tapahtumien määrä oli ehkä kolminkertainen, kertoo luvuista pääsihteeri Ulla Piela.

Juhlavuoden kohokohtia oli Lars ja Mats Huldénin uuden ruotsinnoksen ilmestyminen. Ensimmäistä kertaa Kalevala kääntyi myös persiaksi. Uusi Kalevala sai uuden venäjänkielisen käännöksensä 110 vuotta edellisen ilmestymisestä. Juhlavuoden bestseller oli kuitenkin Disney-piirtäjä Don Rosan piirrostarina Sammon salaisuus, jossa Aku ja Roope kumppaneineen etsivät sampoa Kalevalan mailta.
(STT)

Osallistu keskusteluun

Mainos

Palautelomake

ruusuja
risuja
kysymys
ehdotus

*

Kiitos palautteestasi!

Valitettavasti emme ehdi vastata jokaiseen viestiin henkilökohtaisesti.

Palautteen jättäminen ei onnistunut

Yritä hetken päästä uudelleen.